在遇到没有汉化却又很好的生肉的时候大家是怎么啃下去的?


(藤真蓮水) #41

其實可以用 Visual Novel Reader
我只有用來提取遊戲日文字幕過
但看過軟體介紹說這個是可以機翻遊戲、漫畫、小說的(用光學翻譯)
有興趣可以搜尋一下這軟體

可以翻漫畫…有google到別人的教學
雖然是機翻但應該有助於日文學習


(三文鱼腩) #42

靠日文中的汉字连蒙带猜……
然后收藏,默默祈祷会有好心汉化组做的


(燃烧的胖达) #43

同类漫画看久了大概能猜到剧情走向和根据几个单词能大概猜出人物此时此刻说啥。。。


(hwanhee) #44

我的态度是 看不懂或者不理解的地方 也会生啃 有的时候会查字典。。。。
因为原文比翻译美多了!


(Keol) #45

看久了動漫和聽日文歌,一些常用的字詞我還是能聽懂的,剩下的就看動作背景聽語氣猜… 不過現在打算開始自學,希望之後能聽懂和看懂!


(爱XJHX爱得无法自拔) #46

日语专业表示中日文都差不多…身边不会日语的基友,有的是用谷歌实时翻译啃的肉


#47

我自己的話,因為我本身就有學習日文,但也沒有到很厲害的地步
頂多直接看生肉是可以懂得,然後遇到沒看過的單字就去查意思,有時候懶得查也會直接透過對話來判斷大概的意思,總之我自己是看生肉沒問題但聽日文就完全不行了XD


(swimmswim1226) #48

TT 就是從網上找的五十音表逐個逐個日文字複製貼上
然後用GOOGLE TRANSLATE 翻譯
一篇小短篇淨是日文字複製貼上也快一個小時了
有時GOOGLE TRANSLATE還不是翻得很準
不說了, 我要哭一哭TT


#49

看生肉无压力,因为也有看除bl之外的女性向漫画,所以很多汉化超级慢就一直看生肉,其实看多了就啃的动了


(汽水么么哒) #50

看的久了,不看字真的能看懂漫画的~!!


#51

看图识大意吧!而且学好五十音,然后动画看多了听力听多了,你勉强能看懂三分之文字的,这样正本漫画你差不多能看个大概了!


(竹偌) #52

该说是幸运吗?小的时候因为父母读博(没错他们同时留学)的原因在日本生活过四年,日语是当时自然会的。现在基本的一些东西还是看得懂。个人认为:日语虽然语序和中国不一样,但是读音之类都很简单,可以买一套《大家的日语》自学,学到能懂个大概的程度就差不多了。如果没时间学,就看看评论区大佬们概括的剧情吧。谷歌翻译也是个好东西…


(顾一) #53

基本来说就是靠猜:relaxed:


(紊京) #54

看多點生肉不知不覺就會看得懂了ww


(沂小朋友) #55

听一些简单的日常用语还行,长一点的句子就只能靠熟悉的音来猜了,看漫的话只能看图猜意思:joy:


#56

谷歌翻译加脑补吧!


(Seiko) #57

漫画不太担心,词汇量一般不超纲,但是小说就很困难,看一页查几次字典,最后只能仰天长叹苦等汉化。


(biubiubiu_) #58

为了看生肉自学日语………
然后发现 多学一门语言也很好鸭
所以就认真自学啦~


(babykyu203) #59

讀書時曾經選修過日文
那段日子也滿常找含有日文中字的歌來學
所以有些基礎
在看生肉時大多都會先試著看
遇到比較不了解的地方就會用翻譯軟體查(也不保証查到的是否是正確的)

只能說,多少有些底子真的比較方便看生肉
不然只能猜或是等熟肉…
只是這樣等待的日子太過煎熬了…


(小八) #60

全靠猜⋯⋯然後腦補⋯⋯實在不行就拿日語字典查⋯⋯再不行就就問修日語的弟弟:see_no_evil:就是拿著問他的時候比較尷尬:sweat_smile: